Архив рубрики »Интересно «

Foto: Tira cómica de los años 40 en la que aparece un
personbaje muy similar al actual Homer Simpson. Foto: 22 Words

Homer Simpson era sueco y fue dibujado en 1920.

La web danesa 22words ha rescatado del baúl de los recuerdos un cómic de sueco Oscar Jacobsson cuyo protagonista resulta extraordinariamente parecido al Homer Simpson de Matt Groening. Bautizado como Adamson, el personaje refleja un extraordinario parecido con el vecino de Springfield. No solo por su apariencia física, sino también por los rasgos de su carácter: torpe y vago, hacía reír a los lectores de la época con sus vicisitudes.

Adamson también tiene propensión a los vicios, solo que en lugar de la cerveza que apasiona a Homer Simpson, en su caso es un fumador compulsivo, siempre pegado a sus puros habanos.

Jacobsson comenzó a publicar historietas sobre Adamson en los años 20 y exportó su personaje a varios países de Europa e incluso a China, Japón y Estados Unidos.

Lo cierto es que Matt Groening siempre ha declarado que dibujó a Los Simpsons inspirándose en su familia. ¿Quizás había algo más en su inconsciente?

 

Комиксы про Симпсонов часть2 

Комиксы про Симпсонов часть 3

Комиксы про Симпсонов часть 4

Формат RAR (нужно «распаковать»)

Комиксы для продвинутых знатоков испанского. 🙂

Комиксы про Симпсонов лежат тут. 

Они сжаты, в формате .rar. Но, думаю, вам не составит труда их распаковать. 🙂

Буду добавлять ещё.

Alemán

Un abuelo que le dice a su nieto:

” Niño, ¿Cómo se llama el alemán que me esconde las cosas”?

Y el nieto le responde:

“Alzheimer abuelo, Alzheimer.

 

Alemán

Немец.

Un abuelo que le dice a su nieto:

Дедушка говорит своему внуку:

” Niño, ¿Cómo se llama el alemán que me esconde las cosas”?

«Малыш, как зовут того немца, который прячет вещи?»

Y el nieto le responde:

И внук ему отвечает:

“Alzheimer abuelo, Alzheimer.

«Альцгеймер дедушка, Альцгеймер.»

)))

¿COMO ERES?
Какой ты (есть)?
«La zanahoria llegó al agua fuerte, dura. Pero después de pasar por el agua hirviendose había vuelto débil, fácil de deshacer.

далее…

¿COMO ERES?

zanahoria

«La zanahoria llegó al agua fuerte, dura. Pero después de pasar por el agua hirviendose había vuelto débil, fácil de deshacer.
huevos 

 

 

El huevo había llegado al agua frágil. Su cáscara fina protegía su interior líquido. Pero después de estar en agua hirviendo, su interior se había endurecido.

cafe

Los granos de café sin embargo eran únicos. Después de estar en agua hirviendo, habían transformado el agua.»

 

¿Cual eres tú, cuando la adversidad llama a tu puerta?

Eres una zanahoria, un huevo o un grano de café?
¿Eres una zanahoria que parece fuerte pero que cuando la adversidad y el dolor te tocan , te vuelves débil y pierdes tu fortaleza?
¿Eres un huevo, que comienza con un corazón maleable? ¿Poseías un espíritu fluido, pero después de una muerte, una separación, un divorcio o un despido te has vuelto duro y rígido?Por fuera te ves igual, pero ¿eres amargado y áspero, con un espíritu y un corazón endurecido?
¿O eres como un grano de café? El café cambia al agua hirviente, el elemento que le causa dolor. Cuando el agua llega al punto de ebullición el café alcanza su mejor sabor. Si eres como
el grano de café, cuando las cosas se ponen peor tú reaccionas mejor y haces que las cosas a tu alrededor mejoren.

А кто Вы  — морковка, яйцо или кофейное зерно?

🙂

 

La foto del curso completo y la maestra estaba
tratando de persuadirlos a cada uno de sus alumnos de comprar una copia de la fotografía del grupo.
— «Imagínense qué bonito será cuando ya sean grandes todos y digan….Allí está Catalina, es abogada,’ o también ‘Ese es Miguel. Ahora es doctor.» Sonó una vocecita desde atrás del salón,
— «Y allí está la maestra. Ya se murió.»

La foto del curso completo y la maestra estaba
tratando de persuadirlos a cada uno de sus alumnos de comprar una copia de la fotografía del grupo.

Была сделана общая фотография всего потока (всех классов) и учитель пыталась убедить каждого ученика купить себе по такой фотографии.
— «Imagínense qué bonito será cuando ya sean grandes todos y digan….Allí está Catalina, es abogada,’ o también ‘Ese es Miguel. Ahora es doctor.»

Представьте себе, как будет мило, когда вы уже все будете большие и скажете — «А вот Каталина, она сейчас адвокат» или «А вот Мигель. Сейчас он доктор».

Sonó una vocecita desde atrás del salón,

— «Y allí está la maestra. Ya se murió.»

И прозвучал голосок с задних рядов —

«А вот учительница. Она уже умерла».